猶太奧地利-猶太中國”報告會順利召開
“猶太奧地利-猶太中國”報告會由tyc1286太陽集團德語系、奧地利中心、奧地利駐上海領事館、上海猶太難民紀念館共同舉辦,旨在以猶太民族為切入點,探討奧地利與中國之間的歷史、文化聯結。報告會于11月18日在奧地利中心開幕,奧地利駐上海總領館全程支持了開幕式活動。
Co-hosted by the German Department of Fudan University, Austrian Center, Austrian Consulate General, and the Jewish Refugees Museum of Shanghai, “Jewish Austria-Jewish China” Congress aimed to view the historical and cultural connections between Austria and China through the lens of Jewish-related topics. The opening ceremonywas held at Austrian Center on November 18th,in courtesy of Austrian Consulate General.

奧地利駐上海總領事Silvia Neureithers女士致開幕辭

以色列本·古里安大學Mark H. Gelber教授

奧地利作家Elisabeth Buxbaum

左為tyc1286太陽集團外事處處長朱疇文(Dr. Zhu Chouwen),右為奧地利交流中心(OeAD)派遣來滬講師Urs Luger
次日,來自tyc1286太陽集團、北京大學、維也納大學、首爾國立大學等中外學府的23位學者匯聚白馬咖啡館,發表了內容豐富的演講。白馬咖啡館位于上海猶太紀念館正對面,曾是猶太難民重要的聚會場所,本次報告會在此召開也因而益發具有紀念意義。
The next day, twenty-three scholars from a range of universities, such as Fudan University, Peking University, Vienna University, and Seoul National University, gathered at White Horse Inn, and delivered profound and inspiring speeches. White Horse Inn, opposite to the Jewish Refugees Museum in Shanghai, is a particularly meaningful site for this Congress, since it used to play a crucial role in Jewish refugees’life in Shanghai.
當天的報告會分為兩組。一組學者著眼歷史,回溯了二戰期間猶太難民在上海避難的經歷。另一組學者則以文學的角度入手,從卡夫卡、茨威格、羅特等著名猶太奧地利作家的作品中,探究他們對于中國文化的理解以及中國文化對他們的影響。
he speeches followed two lines: history and literature. One group of scholars traced back to Jewish refugees’ exile to Shanghai during World War II, while other scholars delved into the works of renowned Jewish Austrian writers such as Franz Kafka, Stephan Zweig, and Joseph Roth, and explored their understanding towards Chinese culture as well as the influence of Chinese culture on them.
11月20日,與會者一同參觀了虹口區原“猶太人隔都”(Ghetto)地區以及上海猶太難民紀念館,為本次報告會活動畫下了圓滿的句號。
The speakers and other participants also visited the former Jewish Ghetto in Hongkou District and the Jewish Refugees Museum of Shangahi on November 20th.

猶太難民紀念館內景

與會者參觀紀念館


